视频加载中...
俄罗斯汉学家华克生和谢尔盖·托洛普采夫分别获得终身成就奖。(屈海齐 摄)
上百人出席活动现场。(屈海齐 摄)
当地时间12月10日,莫斯科中国文化中心成立三周年庆典暨第一届“品读中国”文学翻译奖颁奖仪式在莫斯科举行。中国驻俄使馆临时代办张霄公使出席并致辞,俄罗斯文化界知名人士、汉学家和中国文学爱好者等100余人见证盛典。
2012年12月5日,在中俄两国领导人的见证和各界友好人士的支持下,莫斯科中国文化中心正式揭牌运营。成立三年来,莫斯科中国文化中心举办几百场精彩的文化活动,为中俄文化交流作出了自己的贡献,有力地促进了两国人民传统友谊。
文学是沟通不同民族心灵的重要桥梁。莫斯科中国文化中心通过倡议发起“中俄古典与现当代文学互译出版项目”、举办互译出版项目优秀成果发布会,让俄罗斯人民更多地了解到中国文学,受到俄罗斯汉学界和广大文学爱好者的热烈欢迎。
“品读中国”文学翻译奖是莫斯科中国文化中心为进一步推动中俄文学交流推出的又一个品牌活动,是对包括“中俄经典与现当代文学互译出版项目”成果在内的优秀中国文学俄语译本的扩大宣传和推广。“品读中国”文学翻译奖评选计划从2015年起每年举办一次,设立中国古典文学、现当代文学、诗歌翻译三个奖项。
此次参评作品来自莫斯科、圣彼得堡、符拉迪沃斯托克等俄罗斯不同地区。参评译者中有耄耋之年的功勋翻译家,也有风华正茂的汉学中生代,基本代表了俄罗斯汉学界的最高翻译和研究水平,反映了俄罗斯近年来的中国文学译介成就。
《尚书》译者弗拉基米尔·马伊奥洛夫、《中国诗歌》译者伊利亚·斯米尔诺夫和《酒国》译者伊戈尔·叶果罗夫分别获得本届文学翻译奖的中国古典文学、诗歌和现当代文学翻译奖。俄罗斯汉学家华克生和谢尔盖·托洛普采夫分别获得终身成就奖。
除荣誉证书外,获奖译者还获得奖金奖励,以表彰其为中国文学翻译所做的贡献和鼓励其翻译出更多优秀中国文学作品。获奖作品出版社也将凭借今后两年内与译者签署的中国文学作品翻译出版合同获得资助。
莫斯科中国文化中心还将对本次评选的获奖译作陆续进行推介。(华迪 屈海齐)
|